Diarynote トップ
ランダム
ユーザー登録をして、秋林 瑞佳さんとヒミツの交換日記を始めよう!
ログイン
Everything She Wants
日常ヘタレ話・音楽・映画・本・料理・スポーツ観戦について、いろいろと書いてます。パワーナップ中。目覚ましが鳴ったら起きます。でも…もうちょっと…寝ておきた…ぐがー…ぐがー…ぐがー…。
<< さらにゴメント
|
メイン
|
弟くん >>
リフォームのお話、終了
2006年2月19日
コメント (2)
トイレ、バスルーム、キッチンに関するお話を書き終えました。
いったい秋林さんはなにやってる人なの?…と、フシギに思われるでしょうね。
ナイショ♪
さて。
ビデオを返しに行こうっと♪
Tweet
コメント
ミュニデ
2006年2月19日21:55
秋林さん、リンクありがとうございました♪
うれしいです〜、とても!
ナルニア国物語は、子どもと行くとなると吹き替えになるのでちょっとなぁ・・・と。字幕で見たいので迷い中です。
子どもが字幕読めると良いんですけどね〜、まだ一年生なのでなかなか・・・。あの漢字何?とか聞かれるのも癪ですし。
設備に関するお話ありがとうございました。バス、トイレもそれぞれ拝読させていただきました。とても良いアドバイスをいただけました!
秋林 瑞佳
2006年2月20日7:28
>ミュニデさん
こちらこそ、リンクありがとうございました♪
>子どもが字幕読めると良いんですけどね〜、まだ一年生なのでなかなか・・・。あの漢字何?とか聞かれるのも癪ですし。
ナルホド。字幕版を鑑賞中に「ママ、教えて〜」と云われているお母さんを見かけたことがあります。お子さんのことを思うとゆっくり丁寧に答えてあげたいけど、自分はもちろん、周りの人も集中できないだろうから…と、四苦八苦なさってました。
ちなみに私は「ロード・オブ・ザ・リング」の1作目を、吹替版で観ました。私は昔からファンタジー映画を吹替で観ることが多いです。おとぎ話な雰囲気が出るからなのかな?
コメントの新規書き込みは停止しました。
新規日記作成・コメント書き込みの停止に関する案内
<< さらにゴメント
|
メイン
|
弟くん >>
秋林 瑞佳
最新の日記
一覧
<<
2025年6月
>>
日
月
火
水
木
金
土
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
ムービープラス
さむい~
もう打ち止めだと思ったのに。
なんと届いたよ!
ねーさん、タイヘンです!
お気に入り日記の更新
4月1日 -- お引越し
はにゃ。 (4月1日 9:22)
4月1日
ボースン (4月1日 8:05)
Diarynoteさん、皆様、ありがとうございました。
天照大神 (4月1日 6:24)
2022/3/31 管理人さんにも感謝を
権之助 (3月31日 21:53)
DiaryNote
十田 心 (3月31日 20:35)
ありがとう
砂姫 (3月31日 20:04)
最後になりますが
スミぱん@国会を見よう (3月31日 14:29)
わぁ…
はゆた (3月30日 14:52)
ありがとうございました。
りょう (3月27日 18:02)
推し活、withコロナ 近況
cat (5月8日 10:42)
色々と
かつらぎ (9月24日 16:34)
やっぱり頑張ればよかった~
夜霧のネオンサイン (9月4日 0:27)
朝霧邸の薔薇の姫君 (幻冬舎ルチル文庫)
奈央 (12月17日 12:46)
そろそろ秋
”D” (8月28日 7:57)
閉鎖もしないまま
ずん (3月15日 13:45)
ごあいさつ
pingumi (1月29日 18:11)
ハンバーグ
はゆた (8月29日 13:18)
お久しぶりです。
黒崎あつし (2月21日 6:28)
いろいろ書いてます。
tkr (1月31日 21:53)
気がつけば1年
みけねこ (12月29日 23:08)
ホビット!!
ふるやとしみ (12月1日 20:23)
スウェード
マチモトケイ (8月30日 0:38)
ぴあ
まりゅう (7月22日 6:04)
2011.3.11メモランダム part5 <16時半-17時 有楽町-丸の内>
goodbye (3月31日 23:58)
あかん、あ奸~ ブラックジョーク
uncle (1月10日 10:33)
久しぶりに
codomo (12月2日 7:38)
出雲大社で・・不思議
蛍風 (10月10日 12:53)
お気に入り日記
登録したユーザー
32
登録されたユーザー
75
テーマ別日記一覧
映画ヨタ話
(522)
日常
(500)
時事ニュース
(227)
Rotten Sisters!
(226)
スポーツ
(194)
物欲ブギ!
(185)
読書
(123)
TV
(107)
びーず語り
(102)
音楽
(100)
アニメ・マンガ
(87)
OL
(55)
年度別フェイバリット10映画
(45)
グルメ
(36)
iHerbな生活
(23)
ぷーちんにゅーす☆
(22)
真夜中の甘味道場
(19)
ゲーム
(14)
連載
(13)
趣味
(10)
エッセイ
(9)
旅行
(7)
映画
(7)
おしゃれ
(4)
演劇
(4)
コンピュータ
(3)
最新のコメント
9月30日
ちょっと違うんです!(笑) も..
(秋林 瑞佳)
9月30日
豪傑…チャレンジャー(笑)。 ..
(秋林 瑞佳)
9月30日
あ、失礼、数日前の日記見ました..
(ボースン)
9月30日
こんにちわ~★ 6番もうつぶせ..
(ボースン)
9月29日
あの話を授業中に読むってチャレ..
(砂姫)
この日記について
作者のプロフィール
作者の外部のサイト
RSS で読む
日記内を検索
コメント
うれしいです〜、とても!
ナルニア国物語は、子どもと行くとなると吹き替えになるのでちょっとなぁ・・・と。字幕で見たいので迷い中です。
子どもが字幕読めると良いんですけどね〜、まだ一年生なのでなかなか・・・。あの漢字何?とか聞かれるのも癪ですし。
設備に関するお話ありがとうございました。バス、トイレもそれぞれ拝読させていただきました。とても良いアドバイスをいただけました!
こちらこそ、リンクありがとうございました♪
>子どもが字幕読めると良いんですけどね〜、まだ一年生なのでなかなか・・・。あの漢字何?とか聞かれるのも癪ですし。
ナルホド。字幕版を鑑賞中に「ママ、教えて〜」と云われているお母さんを見かけたことがあります。お子さんのことを思うとゆっくり丁寧に答えてあげたいけど、自分はもちろん、周りの人も集中できないだろうから…と、四苦八苦なさってました。
ちなみに私は「ロード・オブ・ザ・リング」の1作目を、吹替版で観ました。私は昔からファンタジー映画を吹替で観ることが多いです。おとぎ話な雰囲気が出るからなのかな?